Phân biệt 은/는 và 이/가 là một vấn đề khá hại não đối với những người học tiếng Hàn. Hôm nay, xin được chia sẻ 1 bí mật thần kì giúp các bạn lập tức ko còn hoang mang và sợ hãi trước những trợ từ này nữa.

Bạn đang xem: Cách dùng 이/가/은/는 을/를

Thông thường, lúc được hỏi tại sao chỗ này giỏi chỗ tê dùng 은/는, nhiều số lại giở ra tấm bùa hộ mệnh thân quen thuộc: Vì nó muốn NHẤN MẠNH! Như kiểu 오늘은 바빠요 là đang nhấn mạnh vào hôm nay, 화장실에서는 자면 안 됩니다 là vẫn nhấn mạnh vào cái toilet!? tuy nhiên rốt cục NHẤN MẠNH là gì?? Dường như chúng ta nói mà cũng ko hiểu là chúng ta đã nói cái gì!


Sau lúc phát hiện ra vào tiếng Việt có MỘT TỪ THẦN THÁNH hoàn toàn thể hiện được sắc thái NHẤN MẠNH, tôi bỏ ngay được tật “nhấn mạnh lung tung”, và từ đó cũng không còn lẫn lộn giữa 은/는 và 이/가 nữa.

“Học trò cô Giang” chắc biết từ thần thánh với sắc thái nhấn mạnh đó rồi. Đó chính là từ “THÌ”. Với manh mối này, chỉ cần các bạn nhớ ra 2 trường hợp quan liêu trọng duy nhất cần dùng 은/는 sau đây. Còn lại thì cứ dùng 이/가 nhé.

Xem thêm: Bật Mí 20 Cách Dùng Cây Nha Đam Trị Mụn Ẩn Bằng Nha Đam Bạn Không Thể Bỏ Qua

1. Dùng은/는 lúc chủ ngữ được nhắc lại lần thứ 2 hoặc khi nhắc đến một danh từ chủ ngữ đã xác định rồi. À, mà lúc này KHÔNG PHẢI NHẤN MẠNH đề nghị KHÔNG dịch là THÌ nhé! Ví dụ: 치마가 예쁘네! 이 치마는 어디서 샀어? (Đầm đẹp quá chế! Cái đầm này cài đặt ở đâu vậy?) Cái 치마 (chân váy) nhắc lần thứ hai đề xuất tất nhiên dùng 는.

2. Lúc CẦN NHẤN MẠNH: lúc này nhớ dịch là THÌ sẽ giải toả được mọi rối rắm nhé!– 오늘은 안 되는데요. Hôm nay THÌ ko được rồi.– 야, 내 앞에서는 키스하지마! Này, trước mặt bà THÌ đừng có giở trò hôn hít nhá! (Nếu ko có 는 thì dịch là “Này, đừng có giở trò hôn hít trước mặt bà nhá!”– 돈은 없지만 시간은 많습니다. Tiền THÌ không có chứ thời gian THÌ có mà đầy.– 한국말은 잘 하지만 중국어는 못해요. Tiếng Hàn THÌ tôi nói được chứ tiếng Hoa THÌ tôi chịu. (Khác với câu 한국말을 잘 하지만 중국어를 못해요 sẽ dịch là Tôi nói được tiếng Hàn nhưng lại không nói được tiếng Hoa).

Và đó là lý do nếu muốn nịnh nọt cô giáo thì nhớ phải “Cô ơi, 얼굴이 예쁘십니다!”, nhấn mạnh nhầm chỗ sẽ thành “Cô ơi, khuôn mặt cô THÌ đẹp đấy”! Lúc đó đừng trách sao mình vẫn dùng kính ngữ đàng hoàng mà cô í lại sa sầm nét mặt nhé!



Posted by CÁ MẸ Góc Học Tập 15 Comments

Post navigation
« Quy luật của ngữ điệu tiếng Hàn
Chinh phục ngoại ngữ lúc không có năng khiếu, không có thời gian và không có bạn người bản xứ »

15 thoughts on “Phân biệt 은/는 và 이/가 ko khó!”


*
혜진 says:
November 21, năm 2016 at 6:25 pm